O homem é um grande faisão no mundo e Fera D`alma, de Herta Müller -
publicados recentemente no Brasil pela Companhia das Letras e pela Globo,
respectivamente – provam duas coisas: que a autora romena não deixa por menos o
Nobel que recebeu em 2009; e que ainda temos autores em quem confiar o
território frio e, às vezes, inóspito de nossas cabeceiras.
O primeiro
título é de 1986 e explora a situação da Família Windisch (mãe, pai e, coitada,
filha). De origem alemã, os três aguardam liberação para sair de um país
deformado pela ditadura de Nicolae Ceausescu. Aqui começam as relações
biográficas, já que o regime totalitário (1967-1989) foi responsável pela
migração da família de Müller, pertencente à minoria alemã vítima da violência
cada vez mais constante das autoridades. Com maior carga autobiográfica, Fera D`alma (199?) aposta na visão de um
grupo de jovens a respeito do mesmo regime.
Mas, se o
caminho do espelhamento do tipo “tal vida, qual obra” é tentador, principalmente
neste último romance, no qual as situações biográficas são mais explícitas e
facilmente rastreáveis, prefiro abordar em panorâmicas linhas as
características da prosa da premiada escritora e do imaginário por ela
explorado. Esta se caracteriza pelo viés combativo e denunciador, ainda que não
panfletário. Aliás, longe de organizar seu discurso pela facilitação do
mecanismo transmissor (característica comum em obras com o intuito moralizador
ou simplesmente didático) e evitando entender o processo sócio-histórico pela perspectiva
coletiva, a autora opta pela construção de um mundo refratado pela experiência
subjetiva, no qual todas as referências são motivadas por uma consciência
dotada de uma sensibilidade muito particular.
Contudo, a
técnica compositiva de cada uma das obras é bastante diferente. Em O homem é um grande faisão no mundo temos
o conflito central vivido pela filha da família, cujo corpo é negociado pelos
pais para a aquisição de um documento, uma certidão de batismo, necessária para
a migração. O papel é simbólico: a perda do direito ao próprio corpo vem
acompanhada da legitimação de sua existência. Para certificar a nascença, o
sujeito precisa primeiro subordiná-la ao poder. Além disso, os direitos humanos
são conseguidos por meio da degradação do homem, esta sendo a maior metáfora do
regime opressor. O próprio título O homem
é um grande faisão no mundo vem de um provérbio romeno que associa a
maneira desajustada do faisão voar com os atos humanos sobre a terra, remetendo
à desastrada forma como o homem gerencia sua existência.
O livro é
composto de frases curtas e secas, organizadas em vinhetas, capítulos também
curtos. Esta orientação dos sintagmas é extremamente importante para o efeito
da obra, já que a linguagem parece não se permitir a liberdade da frase longa, isto
é, do texto solto e fluido, livre (como se o policiamento começasse no discurso) - além de produzir a secura própria do terreno miserável em que vivem os personagens.
Contudo, se a sintaxe está presa à concisão, as escolhas metafóricas permitem
que o imaginário do livro alce vôos mais ambiciosos, por vezes lembrando o
automotismo psíquico dos surrealistas (a seguir, explicaremos porque não
julgamos “surrealista” um termo apropriado para descrever a linguagem da
autora, como alguns intérpretes vêm fazendo).
Vê-se esse proceder
bem no início do livro, na genial associação que molda a relação entre o pai e
a mãe da família Windisch. Quando este surpreende a mulher se masturbando,
registra o narrador: “Por trás da porta do quarto Windisch ouviu a respiração
persistente e ritmada da mulher. Parecia uma máquina de costura.” (p. 20). O
procedimento fica ainda mais realçado, quando utilizado para “situar” o leitor
no espaço e na ação:
“Windisch
senta-se diante da xícara de chá. O vapor devora sua cara. O vapor de hortelã-
pimenta evola pela cozinha. Windisch contempla seu olho no chá. O açúcar
escorrega da colher para o olho. A colher está no chá.” (p. 60)
Em certas
cenas, a autora oferece duas explicações aos fenômenos, uma realista e outra
insólita, como que contrastando ambas as abordagens e demonstrando as
vantagens, em sua poética, desta: “As mãos estão atadas por cordões brancos
para que não deslizem. Para que rezem quando ela chegar lá no alto, às portas
do céu.” (p. 64)
Nota-se que as
imagens são relacionais e seja uma coruja, uma sopa vomitada dentro da própria
sopa, ou um chupão no pescoço mais vermelho que um vestido vermelho, nenhuma
delas se perde na aleatoriedade do discurso e ganham mais força se relacionadas
ao todo que lhes dá sentido. O impacto deste recurso, ao fim do romance, é
eficaz. Tratar itens comumente desassociados em sintagmas (metafóricos,
metonímicos, comparativos) únicos, permite a revelação de um mundo que também se
desarticula, eticamente, politicamente, moralmente:
“O policial
beija os ombros de Amalie. O crucifixo de prata vem-lhe à boca. O padre
acaricia as coxas de Amalie. Tire a combinação, diz.
Pela porta
aberta Amalie vê o altar. Em meio às rosas vê-se um telefone preto.” (p. 125)
Outra imagem
desta natureza, por exemplo, explora outro conceito central no romance, o de
tempo:
“O tempo está
dependurado ao lado da estufa. Windisch fecha os olhos. ‘O tempo acabou’, pensa
Windisch. Ouve o tique-taque da mancha branca deixada pelo relógio de parede e
vê o mostrador do relógio feito de manchas pretas. O tempo está sem ponteiros.”
(p. 22)
Todo o
romance irá expressar uma ideia de tempo que foge à sua materialidade,
apostando na representação psicológica e metafísica dele. Algo que a relação
livre entre os capítulos (que montam uma narrativa cronológica, sim, mas não
teológica, visto que a estrutura de suas relações pode dizer mais sobre a
significação de sua sequência do que a sucessão de episódios). Ao fim, a ideia
que prevalecerá é a de ciclo, o tempo estagnou no pequeno vilarejo (p.128). A
claustrofobia do regime não é apenas espacial, mas temporal, logo, pode ser
compreendida de forma histórica. Contudo, evitando ser desesperançoso, o
romance narra o aparecimento de uma jovem coruja na sua última página. Caprichos
de uma autora que se recusa a tratar o mundo unilateralmente.
O homem é um grande faisão no mundo pode
ainda ser relacionado com Bola de sebo,
de Maupassant, já que a família vende a filha em troca de favores na mesma
medida em que a despreza por ela o aceitar, algo que é sentido pelo pai, antes
mesmo do acontecido: “Amalie ainda vai nos envergonhar” (p. 46). A ironia
presente no clássico francês retorna como um olhar ácido a respeito da
sociedade que, vítima da ditadura, produz vítimas arbitrárias de dentro de si, portanto,
não sendo melhores que o ditador. A hipocrisia, não por acaso, é escolhida como
tônica da última imagem do romance: os Windisch indo à comunhão, sem terem se
confessado (p. 128).
Fera d`alma, por sua vez, apresenta a
história de quatro jovens tentando escapar da ditadura romena. Nos anos 80, a personagem narradora,
tradutora romena de livros técnicos, proveniente da minoria alemã (tal qual
Herta Müller), conhece três jovens, Edgar, Kurt e Georg, com os quais passa boa
parte de seu tempo descrevendo a realidade do regime em poemas combativos e
vivendo a rotina de vigia e punição próprias de uma ditadura, enquanto seus
amigos se sustentam trabalhando em fábricas.
O primeiro
acerto do livro é começar contando a história da jovem Lola, colega da
tradutora que vai para a cidade grande estudar russo e nutre o desejo de
retornar acompanhada de um marido rico e respeitado. Nas primeiras páginas,
nada pode garantir que não será Lola a protagonista do romance até que ela,
sufocada pelas condições do regime (repetindo a perda de liberdade que
caracterizou a filha dos Windisch em O
homem é um grande faisão no mundo), se suicida (ainda que pairem dúvidas a
respeito de sua morte ter sido mesmo auto-estimulada). A personagem morre logo no início do romance e isso serve para
simbolizar a inconstância de um regime em que todos podem desaparecer, além de nos
manter receosos com relação ao nosso apego pelos personagens.
Como em O homem é um grande faisão no mundo, a
prosa de Müller opta pelo registro antinatural. A força das passagens não está
na busca da fidelidade referencial, mas na antinaturalização da violência e da
situação dos que a ela sucumbem. Novamente, isso levou alguns a aproximarem seu
estilo ao surrealismo, ainda que a base do método artístico desta vanguarda – o
automotismo psíquico – esteja longe de suas extremamente motivadas analogias,
metáforas e comparações. As relações são bem pensadas, ancinhos são usados para
verduras e túmulos (p. 148), o céu pode ser careca (p. 176), e as associações
são responsáveis pela construção da realidade e sua experiência. Basta notar trechos emblemáticos
como:
“Então o pai
morreu. Por causa da bebedeira, o fígado está tão grande quanto o de um ganso
obrigado a comer, disse o médico. Ao lado de seu rosto, no armário de vidro,
havia pinças e tesouras. Eu falei: O fígado está tão grande quanto as canções
para o Führer. O médico colocou o indicador sobre os lábios. Ele pensou nas
canções para o ditador, mas eu estava me referindo ao Führer. Com o dedo na
boca, ele disse: Um caso perdido. Ele estava se referindo ao pai, mas eu pensei
no ditador.” (p. 69)
Aqui fica
visível o movimento motivado do signo, tentando embaralhar os diferentes níveis
da realidade da protagonista, já que, na prática, eles realmente repercutem de
forma decisiva uns nos outros.
Em outras
passagens, a livre associação dos itens serve para desorientar os valores de um
mundo decadente:
“Por causa do
atraso do aluguel, a senhora Margit vai fazer carinho na minha cabeça, eu disse
para Tereza. Ela se dá o direito. Como não recebe dinheiro pelo quarto, ela
exige sentimentos. Se eu conseguir pagar o aluguel rapidamente, suas mãos não
vão chegar na minha cabeça.” (p. 186)
Pelas vias do
estranhamento, a autora pode também adentrar no cerne dos conceitos com os quais
trabalha, veja-se o medo:
“Comíamos
juntos à mesa, mas o medo permanecia individualmente na cabeça de cada um, do
jeito que o trazíamos quando nos encontrávamos. Ríamos muito para escondê-lo
uns dos outros. Mas o medo escapa. Quando conhecemos o seu rosto, ele entra na
voz. Quando conseguimos imobilizar o rosto e a voz feito algo que morreu, ele
escapa até pelos dedos. Atravessa para fora da pele. Fica solto por aí,
enxergamos o medo nos objetos que estão perto.” (p. 81)
Uma das
principais preocupações de Müller é mostrar como o ser individual lida com o
regime, o que a obriga a mostrar como o sujeito se relaciona com a coletividade
que o cerca. É interessante notar, por exemplo, que, inicialmente, a personagem
narradora não se distingue das demais, primeiro indício de que a coletividade é
um desafio para o ser individual. Contudo, o decisivo aqui é a representação da
impossibilidade de um testemunho puro, totalmente identificável, num clima de
perseguição e confinamento, mesmo que a cena transgressora observada seja
exclusivamente íntima, a exemplo da seguinte passagem
“Lola meteu uma garrafa vazia
entre as pernas, ela agitou a cabeça e a barriga. Todas as moças estavam em
volta da sua cama. Alguém puxou seus cabelos. Alguém riu alto. Alguém colocou a
mão na boca e ficou assistindo. Alguém começou a chorar. Não sei mais qual
dessas era eu.” (p. 25)
Ao longo do
romance, até mesmo as cartas pessoais devem ser repletas de códigos e
planejadas para que revelem sua violação – como sendo enviados com fios de cabelos
no interior. Daí surge um dos efeitos do subtexto político e sociológico da
prosa de Herta Müller: dele não escapa nem a mais pura intimidade do homem.
Outra forma
de lidar com o espaço coletivo é a importância do nativo e do telúrico em
muitas das metáforas e imagens do livro “Carregamos no rosto o que levamos de
uma terra”, mas acompanhadas de inúmeras técnicas narrativas que desestabilizam
o determinismo esquemático (até porque é impossível ser definido por um espaço controlado
e alienador), seja na troca de terceira para primeira pessoa, seja no estilo de
narração (como já foi visto).
Repleto de
cenas impactantes (cito apenas a cena em que capitão Pjele obriga a tradutora a
compor e cantar), Fera D`alma forma
par com O homem é um grande faisão no
mundo no que tem de combativo, libertário e lírico. O melhor emblema para
si talvez seja mesmo o que nomeie o primeiro romance, a "fera d`alma", gêmea do
"coração selvagem" que Lispector tomou emprestado de Joyce. Trata-se da inquietude da personalidade e a rejeição de uma vida acomodada e passiva, conseqüente de
uma literatura também inconformada, plasmada em um signo liberto, como
compensando o aprisionamento dos personagens que ele constrói.
MÜLLER, Herta. O homem é um grande faisão no
mundo. São Paulo: Companhia das Letras, 2013.
MÜLLER, Herta. Fera d'alma. São Paulo: Editora Globo, 2013.
Autor do texto: Daniel Baz
Nenhum comentário:
Postar um comentário